wbijam.pl Wsparcie Kontakt

<-- POPRZEDNI
NASTĘPNY -->

Film kinowy Slime 01 "Szkarłatne więzi":






Seria: filmy kinowe Slime.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: Szkarłatne więzi.
Japoński tytuł odcinka: 劇場版 転生したらスライムだった件 紅蓮の絆編 (gekijouban tensei shitara slime datta ken: guren no kizuna hen).
Data premiery: 25.11.2022.
Czas trwania odcinka: około 120 minut.
Opis odcinka: „Rimuru i jego kompani zostają wplątani w zawiły spisek obracający się wokół dziewczyny z tajemniczą mocą. Bohaterowie spotykają kolejnego ocalałego Oni imieniem Hiiro, który darzył Benimaru wielkim szacunkiem...”.
1669904145
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Proszę pamiętać, że polska wersja pojawi się po wydaniu filmu na nośniku,
czyli około sześć miesięcy po premierze w kinach. Proszę o cierpliwość.
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE cda brak zwiastun filmu [FHD + HD + SD]






<-- POPRZEDNI
NASTĘPNY -->



↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, tensura nikki, odcinki specjalne, filmy kinowe, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.